Форум проекта ProTV.UA


Цифровое эфирное ТВ, спутниковое, кабельное, IPTV, OTT, радиовещание
Форум ProTV Форум ProTV    Новости ProTV Новости ProTV    Форум Mediasat Форум Mediasat
Текущее время: 19 апр 2024, 19:46
* Вход   * Регистрация

MediaPlayer - интернет-магазин по продаже, установке, настройке, обслуживанию
медиаплееров, сет-топ-боксов, домашних кинотеатров
Розница/опт. Гибкая система скидок. Доставка по Киеву, Украине.
Тел. (+38 050) 130 86 81, (098) 151 30 51




Видео с Ex.UA, FS. UA, Вконтакт на экране телевизора
 
Спутниковое. кабельное, эфирное ТВ, Т2, Openbox, Киев и Украина Конверторы INVERTO, весь модельный ряд, прямые поставки от производителя,лучшая цена в Украине



Часовой пояс: UTC + 2 часа




Начать новую тему Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 29 ]  На страницу 1, 2  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Дубляж кино в Украине
Сообщение Добавлено: 10 апр 2012, 19:37 
Не в сети
Главный редактор www.protv.net.ua
Главный редактор www.protv.net.ua
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 17 янв 2005, 00:36
Сообщения: 6620
Откуда: Киев / Харьков
Страна: Ukraine (ua)
Репутация: 91

Повысить репутациюПонизить репутацию
Наткнулся сегодня на одну статейку, решил запостить - со многим не согласен, но сейчас просто нет вдохновения выразить мысли...

Ваше мнение, коллеги http://www.versii.com/news/253212/

_________________
с уважением, Виталий Солодовник


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 
 
Вернуться к началу  
 Заголовок сообщения: Re: Дубляж кино в Украине
Сообщение Добавлено: 10 апр 2012, 19:51 
Не в сети
Администратор
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 16 янв 2005, 02:11
Сообщения: 21678
Images: 4
Откуда: Kyiv
Страна: Ukraine (ua)
Репутация: 166

Повысить репутациюПонизить репутацию
Цитата:
Ответ прост: создана абсолютно искусственная ситуация, когда государство официально лоббирует деятельность коммерческой структуры.

вот с этим соглашусь ..
может автор и прав.. что негоже лоббировать чужой бизнес и стричь капусту в одиночку...
но бросать на вентилятор, что фильмы на украинском не пользуются спросом - это признак дебилизма .. если честно ..
ну или как минимум еще один повод для говносрача..
автор - знатный тролль и занимается подменой терминов ..

лично я обожаю фильмы на украинском ...
а то что его не взяли в долю при дерибане рынка дубляжа . ..
ну так это бывает в странах с устроем как у нас. . чем удивляться . .
просто пытаются впихнуть невпихуемое ... моноплизацию рынка и желание граждан смотреть фильмы на языке страны ..

_________________
с уважением, Александр Глущенко

Youtube-канал DX приема и ловли FEEd-ов - Телеграм-канал портала ProTV- t.me/protv_ua


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Дубляж кино в Украине
Сообщение Добавлено: 10 апр 2012, 20:13 
Не в сети
Продвинутый пользователь

Зарегистрирован: 03 сен 2008, 16:03
Сообщения: 361
Страна: Ukraine (ua)
Репутация: 0

Повысить репутациюПонизить репутацию
Дурацкая статья и автор мудак.
Он почему-то думает что в стране всего одна студия дубляжа, но это не так. Для кинодистрибьюторов (которых, оказывается много) делали в своё время дубляж и озвучку студии Le Doyen, Postmodern, Tretyakoff Production, ДиАр, Так Треба Продакшн, ТВ+ и это только те, которые в памяти моей. Соотвественно, Ле Доен никак не могла обслуживать около 70% рынка.
Враньё, что нету украинской интернетной озвучки сериалов. К примеру, студия Омикрон, о которой уже неоднократно говорили украинские телеканалы.
Цитата:
Батрух сразу же обвинил налоговиков в поломке дорогостоящей аппаратуры, срыве проката киноновинок и в «заказе» на уничтожение его чудесной компании.

Кого-же ещё обвинять?
Цитата:
Я уже не первый год задаю вопрос: ну почему нельзя отменить украинский дубляж в кинотеатрах?

В Украине запретить украинский дубляж. В голове не укладывается.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 
 

Спутниковый ресивет Violet

 

Журнал о спутниковом ТВ - MEDIASAT

 


Вернуться к началу  
 Заголовок сообщения: Re: Дубляж кино в Украине
Сообщение Добавлено: 10 апр 2012, 20:31 
Не в сети
полуПРОФИ
полуПРОФИ

Зарегистрирован: 29 авг 2007, 11:00
Сообщения: 2559
Откуда: Крым
Страна: Russia (ru)
Репутация: 26

Повысить репутациюПонизить репутацию
У меня в голове не укладывается, почему они не платят налоги с 2009 года!!! :D

_________________
Все будет хорошо!!!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Дубляж кино в Украине
Сообщение Добавлено: 10 апр 2012, 20:38 
Не в сети
Администратор
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 16 янв 2005, 02:11
Сообщения: 21678
Images: 4
Откуда: Kyiv
Страна: Ukraine (ua)
Репутация: 166

Повысить репутациюПонизить репутацию
Rublik писал(а):
У меня в голове не укладывается, почему они не платят налоги с 2009 года!!! :D

ну как свои пришли к штурвалу, там и не платят ... )))

_________________
с уважением, Александр Глущенко

Youtube-канал DX приема и ловли FEEd-ов - Телеграм-канал портала ProTV- t.me/protv_ua


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Дубляж кино в Украине
Сообщение Добавлено: 10 апр 2012, 20:50 
Не в сети
полуПРОФИ
полуПРОФИ

Зарегистрирован: 29 авг 2007, 11:00
Сообщения: 2559
Откуда: Крым
Страна: Russia (ru)
Репутация: 26

Повысить репутациюПонизить репутацию
www.protv.net.ua писал(а):
Rublik писал(а):
У меня в голове не укладывается, почему они не платят налоги с 2009 года!!! :D

ну как свои пришли к штурвалу, там и не платят ... )))

Свои - это кто?.
Не припомню, что в 2009 году власть менялась.
В 2007 и 2010 помню.

_________________
Все будет хорошо!!!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Дубляж кино в Украине
Сообщение Добавлено: 10 апр 2012, 22:05 
Не в сети
полуПРОФИ
полуПРОФИ
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 01 сен 2009, 10:27
Сообщения: 2348
Откуда: Николаев
Страна: Ukraine (ua)
Репутация: 52

Повысить репутациюПонизить репутацию
http://h.ua/story/278263/
Цитата:
Как известно, у дистрибьюторов существуют разные пути продвижения фильмов на отечественном кинопрокатном рынке. Если это фильмы шести американских мейджеров – крупнейших кинокомпаний (например, Sony Pictures, Walt Disney Pictures, United International Pictures и т.д.), то контракты заключаются напрямую с дистрибьютором. Хочу подчеркнуть, что в самом выгодном положении с принятием данного Приказа «случайно» оказался владелец компании B&H Богдан Батрух. Его компания не оплачивает дорогостоящий дубляж и не несет других расходов, связанных с прокатом фильма, так как эти баснословные суммы закладываются в прокатный бюджет производителей фильмов. На этом не заканчивается экономическая выгода Богдана Батруха от обязательного дублирования иностранных кинофильмов, которую он так самоотверженно отстаивает с Анной Чмиль. Дело в том, что в 2008 году он открывает единственную в Украине (!) студию по дублированию фильмов на базе Киностудии им. Довженко. А если учесть, что ежегодно в украинский прокат выходит порядка 140 иностранных фильмов, а дублирование каждого достигает 50 тысяч долларов, выходит достаточно внушительная шестизначная сумма прибыли, которая успешно идет в карман господина Батруха. Кроме того, в некоторых Интернет СМИ можно найти информацию, что среди учредителей данной студии состоит … дочь Анны Чмиль.
Все же остальные прокатные компании остались «у разбитого корыта» - фильмы, как правило, покупаются сразу с правами на СНГ, то есть, дублированы на русский язык, но с украинскими субтитрами. А обязательный, дорогостоящий украинский дубляж, часто делает невыгодным прокат фильма в Украине.
Таким образом, за последние два года, в отечественный кинопрокат не вышли более 160 кинопремьер мирового уровня. Среди них такие всемирно признанные кинофильмы, как "Джуно" (Оскар, 2008), "В долине Эла" (Оскар , 2008; Венецианский кинофестиваль, 2007), "Импорт-экспорт" (Каннский кинофестиваль, 2007), "Второе дыхание" (Сезар, 2008) и многие другие. Так же, за 2008 - 2010 гг. прекратили свою деятельность 26 кинотеатров по всей Украине: в Бердянске, Днепропетровске, Киеве, Конотопе, Одессе, Полтаве, Севастополе, Харькове и других городах. Если в таком критическом положении находится коммерческое кино, то, что уже говорить про артхаус? Компания «Артхаус-трафик», единственная в Украине занимающаяся прокатом авторского кино, не раз заявляла в прессе, что прокатчики артхауса не могут позволить себе дорогостоящий дубляж и много фильмов проходит мимо украинского зрителя.
Иногда, украинские зрители вынуждены слушать не качественный дубляж, граничащий с суржиком, заставляющий смеяться даже с самого драматического киносюжета. По данным кинопрокатчиков, в прокат выходит в среднем до трех фильмов в неделю. Для их дублирования каждую неделю необходимо задействовать примерно 50 актёров. Где взять такое количество незанятых профессиональных актеров, если учесть, что они еще участвуют в проектах в кино, театре и на ТВ? Так же нередко одним из требований студии-заказчика является участие в озвучивании фильма национальных звёзд шоу-бизнеса. Возникает вопрос: где найти «свободную звезду», и какой гонорар она затребует? В итоге, прокатчикам иногда ничего не остается, как сознательно экономить на качестве дубляжа.

так что только бизнес, панове, и ничего личного :mrgreen:

_________________
За деньги даже слон в степи замёрзнет.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Дубляж кино в Украине
Сообщение Добавлено: 10 апр 2012, 23:19 
Не в сети
Продвинутый пользователь

Зарегистрирован: 03 сен 2008, 16:03
Сообщения: 361
Страна: Ukraine (ua)
Репутация: 0

Повысить репутациюПонизить репутацию
Дубляж может и дорогой, но дешевле указанной суммы. Никто не запрещает делать хорошие закадровые озвучки, которые и так уже распространены в украинском прокате и стоят "копейки". Было бы желание.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Дубляж кино в Украине
Сообщение Добавлено: 11 апр 2012, 07:22 
Не в сети
Главный редактор www.protv.net.ua
Главный редактор www.protv.net.ua
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 17 янв 2005, 00:36
Сообщения: 6620
Откуда: Киев / Харьков
Страна: Ukraine (ua)
Репутация: 91

Повысить репутациюПонизить репутацию
Коллеги, передел бизнеса, не более и не менее, просто добрались до еще одной интересной сферы, где лидирующее положение B&H конечно же не могло оставаться таким долгим, а язык и прочие полит вопросы, которые прицепили этому не более, чем шелуха....

Просто для информации вот статистика по 13 неделе - http://kinometro.ru/box/show/week/13/re ... 12/lang/ru - как видим в 20 прокатных картин компания B&H имеет всего 5 таких картин, и просто перечень украинских компания прокатчиков кино: AHT - ArtHouse Traffic, AVR - Аврора Фильм, B&H - B&H Film Distribution Company, CAE - Каскад Фильм Украина, СNG - Синергия, CP - Централ Партнершип Украина, GEM - Гемини Фильм Украина, JRC - JRC Film, KNM - Киномания, KVC - Квартал Синема, LUX - Люксор, MLT - Мультиплекс, PRD - Парадиз, PRF - Профит Синема Интернешнл, UFD - Ukrainian Film Distribution, VLG UA - Вольга Украина.

_________________
с уважением, Виталий Солодовник


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Дубляж кино в Украине
Сообщение Добавлено: 11 апр 2012, 07:32 
Не в сети
полуПРОФИ
полуПРОФИ
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 01 сен 2009, 10:27
Сообщения: 2348
Откуда: Николаев
Страна: Ukraine (ua)
Репутация: 52

Повысить репутациюПонизить репутацию
теперь бы ещё данные по студиям озвучки :wink:

_________________
За деньги даже слон в степи замёрзнет.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Дубляж кино в Украине
Сообщение Добавлено: 11 апр 2012, 07:53 
Не в сети
Главный редактор www.protv.net.ua
Главный редактор www.protv.net.ua
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 17 янв 2005, 00:36
Сообщения: 6620
Откуда: Киев / Харьков
Страна: Ukraine (ua)
Репутация: 91

Повысить репутациюПонизить репутацию
а там все куда банальнее 70 процентов компании «ЛеДоен», но давайте внесем ясност, я так понимаю, что это только перевод кино + звуковая начитка текста. Остальной технологический процесс, насколько я в курсе, может продолжаться и вне Украины, в России на Невафильм или, как то читал, все сводили в Англии.

_________________
с уважением, Виталий Солодовник


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Дубляж кино в Украине
Сообщение Добавлено: 11 апр 2012, 08:29 
Не в сети
полуПРОФИ
полуПРОФИ
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 01 сен 2009, 10:27
Сообщения: 2348
Откуда: Николаев
Страна: Ukraine (ua)
Репутация: 52

Повысить репутациюПонизить репутацию
Цитата:
Остальной технологический процесс, насколько я в курсе, может продолжаться и вне Украины

может. только это дополнительное бабло и сроки. сводить многоканальное dolby где попало не получится.
а ещё надо делать мастер и копировать. у нас есть только один полный пост-продакшн - "Кинотур".
опаньки... кажется знаю, кто будет следующим...

_________________
За деньги даже слон в степи замёрзнет.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Дубляж кино в Украине
Сообщение Добавлено: 11 апр 2012, 09:06 
Не в сети
полуПРОФИ
полуПРОФИ

Зарегистрирован: 29 авг 2007, 11:00
Сообщения: 2559
Откуда: Крым
Страна: Russia (ru)
Репутация: 26

Повысить репутациюПонизить репутацию
Как по мне, за не уплату налогов, отправить массажистом к юле и не приплетать сюда политику.
Есть закон, есть суд и нечего сюда тулить дубляж и мову!!!
Есть не уплата бабок на 18 миллионов!!!
Остальное по боку!!!Как и монополия.

_________________
Все будет хорошо!!!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Дубляж кино в Украине
Сообщение Добавлено: 11 апр 2012, 09:43 
Не в сети
Продвинутый пользователь

Зарегистрирован: 03 сен 2008, 16:03
Сообщения: 361
Страна: Ukraine (ua)
Репутация: 0

Повысить репутациюПонизить репутацию
Виталий писал(а):
а там все куда банальнее 70 процентов компании «ЛеДоен», но давайте внесем ясност, я так понимаю, что это только перевод кино + звуковая начитка текста. Остальной технологический процесс, насколько я в курсе, может продолжаться и вне Украины, в России на Невафильм или, как то читал, все сводили в Англии.

Да ладно?
6 фильмов из 20 это 70%?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Дубляж кино в Украине
Сообщение Добавлено: 11 апр 2012, 09:44 
Не в сети
Главный редактор www.protv.net.ua
Главный редактор www.protv.net.ua
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 17 янв 2005, 00:36
Сообщения: 6620
Откуда: Киев / Харьков
Страна: Ukraine (ua)
Репутация: 91

Повысить репутациюПонизить репутацию
Поддержу Николая на все 100 процентов, а те, кто переводит и привезет кино в Украину, большое количество... вопорс решат в течении 2-3 дней, если с B&H будет заминка... проблемы нет

_________________
с уважением, Виталий Солодовник


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Дубляж кино в Украине
Сообщение Добавлено: 11 апр 2012, 09:45 
Не в сети
Главный редактор www.protv.net.ua
Главный редактор www.protv.net.ua
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 17 янв 2005, 00:36
Сообщения: 6620
Откуда: Киев / Харьков
Страна: Ukraine (ua)
Репутация: 91

Повысить репутациюПонизить репутацию
FL@SH писал(а):
Виталий писал(а):
а там все куда банальнее 70 процентов компании «ЛеДоен», но давайте внесем ясност, я так понимаю, что это только перевод кино + звуковая начитка текста. Остальной технологический процесс, насколько я в курсе, может продолжаться и вне Украины, в России на Невафильм или, как то читал, все сводили в Англии.

Да ладно?
6 фильмов из 20 это 70%?


6 фильмов из 20 - это прокат! А 70 процентов это озвучка. Я так это понимаю, все что нашел в нете решил поделиться. Есть другие цифры... давайте будем изучать.

_________________
с уважением, Виталий Солодовник


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Дубляж кино в Украине
Сообщение Добавлено: 11 апр 2012, 09:46 
Не в сети
полуПРОФИ
полуПРОФИ
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 01 сен 2009, 10:27
Сообщения: 2348
Откуда: Николаев
Страна: Ukraine (ua)
Репутация: 52

Повысить репутациюПонизить репутацию
Цитата:
а те, кто переводит и привезет кино в Украину, большое количество... вопорс решат в течении 2-3 дней

а смысл?
теперь можно как и раньше брать российские копии и тупо стричь бабло.
Цитата:
А 70 процентов это озвучка.

именно.

_________________
За деньги даже слон в степи замёрзнет.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Дубляж кино в Украине
Сообщение Добавлено: 11 апр 2012, 09:55 
Не в сети
Главный редактор www.protv.net.ua
Главный редактор www.protv.net.ua
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 17 янв 2005, 00:36
Сообщения: 6620
Откуда: Киев / Харьков
Страна: Ukraine (ua)
Репутация: 91

Повысить репутациюПонизить репутацию
Цитата:
теперь можно как и раньше брать российские копии и тупо стричь бабло.


Согласно закону просто так нельзя, дубляж должен быть выполнен на территории Украины, хотя обойти это ограничение я думаю можно без проблем, надо почитать закон

_________________
с уважением, Виталий Солодовник


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Дубляж кино в Украине
Сообщение Добавлено: 11 апр 2012, 10:00 
Не в сети
полуПРОФИ
полуПРОФИ
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 01 сен 2009, 10:27
Сообщения: 2348
Откуда: Николаев
Страна: Ukraine (ua)
Репутация: 52

Повысить репутациюПонизить репутацию
Цитата:
Согласно закону просто так нельзя

ребят, какой закон? смеётесь? :wink:

_________________
За деньги даже слон в степи замёрзнет.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Дубляж кино в Украине
Сообщение Добавлено: 11 апр 2012, 10:07 
Не в сети
Главный редактор www.protv.net.ua
Главный редактор www.protv.net.ua
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 17 янв 2005, 00:36
Сообщения: 6620
Откуда: Киев / Харьков
Страна: Ukraine (ua)
Репутация: 91

Повысить репутациюПонизить репутацию
Статья 14 закона про кино:

Іноземні фільми перед розповсюдженням в Україні в
обов'язковому порядку повинні бути дубльовані або озвучені чи
субтитровані державною мовою, вони також можуть бути
Цитата:
дубльовані
або озвучені чи субтитровані мовами національних меншин
.
Розповсюдження іноземних фільмів здійснюється згідно з законами
України та міжнародними договорами України, згода на
обов'язковість яких надана Верховною Радою України.

http://zakon2.rada.gov.ua/laws/show/9/98-%D0%B2%D1%80

Это закон, но так как формулировка была несколько неточная, если по этому поводу решение Конституционного суда:
1. В аспекті конституційного подання положення частини другої
статті 14 Закону України "Про кінематографію" ( 9/98-ВР )
"іноземні фільми перед розповсюдженням в Україні в обов'язковому
порядку повинні бути дубльовані або озвучені чи субтитровані
державною мовою..." необхідно розуміти так, що іноземні фільми не
підлягають розповсюдженню та демонструванню в Україні, якщо вони
не дубльовані або не озвучені чи не субтитровані державною мовою,
а центральний орган виконавчої влади у галузі кінематографії не
має права надавати суб'єктам кінематографії право на
розповсюдження і демонстрування таких фільмів та видавати
відповідне державне посвідчення.

http://zakon2.rada.gov.ua/laws/show/v013p710-07

То есть в сухом остатке - кино перевести на украинский надо, но никто не мешает перевести его и на русский дополнительно. А вот где указывается, что перевод на русский должен быть выполнен только на территории Украины... я так и не нашел. Мож кто ткнет пальцем где это прописано?

_________________
с уважением, Виталий Солодовник


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Дубляж кино в Украине
Сообщение Добавлено: 11 апр 2012, 10:12 
Не в сети

Зарегистрирован: 29 янв 2012, 15:52
Сообщения: 20
Откуда: Днепр_Кривой Рог_Киев
Страна: Ukraine (ua)
Репутация: 1

Повысить репутациюПонизить репутацию
какой нахер закон, читаю сайт КиноОдесса - расписание кинотеатра Родина - http://www.kinoodessa.com/scheduler/wee ... odina.html - и вижу, что там фильм Голодные игры и Ворон идет на русском:)

ГОЛОДНЫЕ ИГРЫ The Hunger Games Прокатчик - VLG UA Вольга Украина. Что самое интересное, та же компания в Днепре тот же фильм прокатывает на украинском http://www.kinoodessa.com/dnepr/index.html


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Дубляж кино в Украине
Сообщение Добавлено: 11 апр 2012, 10:42 
Не в сети
полуПРОФИ
полуПРОФИ

Зарегистрирован: 29 авг 2007, 11:00
Сообщения: 2559
Откуда: Крым
Страна: Russia (ru)
Репутация: 26

Повысить репутациюПонизить репутацию
Rafi писал(а):
какой нахер закон, читаю сайт КиноОдесса - расписание кинотеатра Родина - http://www.kinoodessa.com/scheduler/wee ... odina.html - и вижу, что там фильм Голодные игры и Ворон идет на русском:)

ГОЛОДНЫЕ ИГРЫ The Hunger Games Прокатчик - VLG UA Вольга Украина. Что самое интересное, та же компания в Днепре тот же фильм прокатывает на украинском http://www.kinoodessa.com/dnepr/index.html
В любом кинотеатре должен быть выбор. Смотрят в Крыму на русском, пусть будет на русском. И кинотеатр будет иметь прибыль. Смотрят в Киеве на украинском, какие проблемы!!! :D

_________________
Все будет хорошо!!!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Дубляж кино в Украине
Сообщение Добавлено: 11 апр 2012, 10:49 
Не в сети
полуПРОФИ
полуПРОФИ
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 01 сен 2009, 10:27
Сообщения: 2348
Откуда: Николаев
Страна: Ukraine (ua)
Репутация: 52

Повысить репутациюПонизить репутацию
Цитата:
В любом кинотеатре должен быть выбор.

совершенно верно.

_________________
За деньги даже слон в степи замёрзнет.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Дубляж кино в Украине
Сообщение Добавлено: 11 апр 2012, 10:51 
Не в сети
Главный редактор www.protv.net.ua
Главный редактор www.protv.net.ua
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 17 янв 2005, 00:36
Сообщения: 6620
Откуда: Киев / Харьков
Страна: Ukraine (ua)
Репутация: 91

Повысить репутациюПонизить репутацию
Rublik писал(а):
Смотрят в Крыму на русском, пусть будет на русском. И кинотеатр будет иметь прибыль. Смотрят в Киеве на украинском, какие проблемы!!! :D


Безусловно, но такой выбор должен быть везде, не все в Киеве хотят смотреть на украинском, как и в Крыму на русском. А в нашей ситуации получается, что или так, или так... Вот в этом самая важная проблема - отсутствие выбора.

_________________
с уважением, Виталий Солодовник


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Дубляж кино в Украине
Сообщение Добавлено: 11 апр 2012, 10:55 
Не в сети
Продвинутый пользователь

Зарегистрирован: 31 авг 2011, 10:18
Сообщения: 486
Страна: Ukraine (ua)
Репутация: 19

Повысить репутациюПонизить репутацию
Виталий писал(а):
Вот в этом самая важная проблема - отсутствие выбора.

Именно поэтому у нас главным искусством всегда будут спутниковое и интернет, чтобы никакая фашистская нацрада с прихвостнями не говорили, какие фильмы и на каком языке смотреть. Ну, а люди, идущие в кино, по-принципу "ладно, буду смотреть что есть" ничего кроме сочувствия не вызывают.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 29 ]  На страницу 1, 2  След.

Часовой пояс: UTC + 2 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 9


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  


Администрация и владелец форума не несут ответственности за содержание рекламной информации,
а также за содержание рекламируемых интернет-ресурсов.
Вы пользуетесь представленной здесь информацией и доверяете рекламодателям на свой страх и риск!
Администрация и владелец форума не несут ответственности за информацию и высказывания, размещённые в сообщениях пользователей форума.
Все высказывания и информация, размещённые на форуме и не имеющие ссылки на первоисточник,
выражают точку зрения исключительно автора конкретного сообщения на форуме
и никак не связаны с точкой зрения администрации или владельца форума.
Администрация старается удалять оскорбительные сообщения как самостоятельно, в процессе модерации, так и по конкретной претензии от третьего лица.
Однако удаление может происходить с некоторой задержкой. Надеемся на Ваше понимание.


© 2005 - 2024 . ProTV.NET.UA - ТВ, Технологии, Телекоммуникации